Všeobecné obchodní podmínky

sestavené Svazem velkoobchodníků květinářských výrobků [Vereniging van Groothandelaren

in Bloemkwekerijproducten (VGB)] a uložené u Obchodní komory [Kamer van Koophandel]

v Amsterdamu pod číslem 40596609 (dále nazývané "Všeobecné obchodní podmínky").

 

I VŠEOBECNĚ

  1. Tyto Všeobecné obchodní podmínky se vztahují na všechny nabídky poskytnuté

velkoobchodníkem (dále nazýván "prodejce") a smlouvy uzavřené mezi prodejcem a

zákazníkem (dále nazýván "kupující"), i na jejich provedení. Není-li písemně

dohodnuto jinak, je uplatnění podmínek kupujícího výslovně vyloučeno.

  1. Ustanovení odchylná od těchto Všeobecných obchodních podmínek musí strany

výslovně dohodnout písemně. Taková ustanovení mají přednost před Všeobecnými

obchodními podmínkami.

II NABÍDKY /SMLOUVA

  1. Nabídky jsou nezávazné, ledaže jsou omezené lhůtou. Jestliže je nabídka nezávaznou

nabídkou a kupující ji přijme, pak i tehdy má prodejce právo tuto nabídku odvolat

během dvou pracovních dní po obdržení přijetí.

  1. Všechny podrobnosti týkající se nabízeného výrobku, které prodávající zveřejní, a to

nejen včetně obrázků, specifikací výrobku a podobných sdělení, na webové stránce

prodávajícího nebo kdekoli jinde, slouží pouze pro naznačení. Ze strany prodávajícího

z nich neplynou žádné závazky a kupující z nich nemůže vyvozovat žádná práva,

ledaže prodávající zřetelně písemně stanoví, že dané výrobky odpovídají zveřejněným

podrobnostem.

  1. Smlouva vzniká ve chvíli výslovně vyjádřeného přijetí zakázky prodejcem způsobem,

který je v tomto odvětví běžný.

  1. Nabídky jsou jednorázové a neplatí pro doobjednání.

 

III CENY

  1. Cenami se rozumí ceny při odběru od prodejce.
  2. Pokud není smluveno jinak jsou v ceně jsou zahrnuty: daň z přidané hodnoty (DPH)

[BTW], dovozní clo, jiné daně a poplatky, náklady na kontrolu kvality a/nebo

rostlinolékařské vyšetření, náklady na nakládku a vykládku, obaly, převoz, pojištění a

ostatní náklady. Všechny faktory zvyšující režijní cenu , které jsou původně placeny

prodávajícím a / nebo které by měl prodejce na základě legislativy účtovat

 

kupujícímu, kupujícímu prodejce naúčtuje. Doprava pojištění bude uzavřena pouze na

zvláštní žádost a na náklady kupujícího.

  1. Ceny jsou udány v eurech, pokud není na faktuře uvedena jiná měna.

IV DODÁNÍ A DODACÍ LHŮTY

  1. Prodejcem udané dodací lhůty jsou pouze orientační a nedávají kupujícímu při

jejich překročení žádné právo ke zrušení smlouvy a/nebo náhradě škody, ledaže se

strany písemně dohodly jinak.

  1. Jestliže prodejce nebude moci (částečně) svou povinnost splnit, pak o tom

kupujícího co nejrychleji vyrozumí. Pokud nemůže dodat celé objednané

množství, pak je oprávněn vykonat dílčí dodávku nebo dodávku nedodat a/nebo

po dohodě s kupujícím dodat jiné výrobky, které jsou rovnocenné nebo stejného

druhu.

  1. Jestliže není písemně smluveno jinak, je místem plnění dodávky předmětu

smlouvy prodejcovo místo uskladnění nebo prostory zpracování či jiné místo

určené prodejcem. Riziko přechází na kupujícího v okamžiku dodání nebo, má-li

být uskutečněna přeprava v moment kdy jsou výrobky předány dopravci nebo

opouští místo dodání za účelem dopravy, bez ohledu na to, zda se přeprava

uskutečňuje od místa dodání či zda přepravní náklady hradí kupující nebo

prodávající. .

  1. Bezplatná dodávka se uskutečňuje pouze, jestliže a nakolik je to prodejcem

uvedeno na faktuře nebo jinak písemně sjednáno.

  1. Prodejce si vyhrazuje právo zakázky neprovést, jestliže kupující minulou dodávku

nezaplatil ve smluvené platební lhůtě, nesplnil své povinnosti vůči prodejci nebo

podle mínění prodejce hrozí jiné selhání.

  1. Jestliže kupující objednané výrobky neodebral ve smluvenou dobu a na

smluveném místě, riziko případného snížení kvality nese kupující. Objednané

výrobky mu jsou k dispozici a jsou uskladněny na jeho účet a riziko.

  1. Pokud ovšem po uplynutí přiměřené doby uskladnění, kterou lze vzhledem k

druhu výrobku považovat za přiměřenou, kupující žádný odběr neuskuteční a na

základě toho hrozí riziko (další) ztráty kvality a/nebo zkažení výrobků, které podle

prodejce vyžaduje, aby se co možná nejvíce předešlo škodě, pak je prodejce

dotyčné výrobky oprávněn volně prodat třetí straně.

Neodebrání výrobků nezbavuje kupujícího povinnosti uhradit plnou kupní cenu.

  1. Prodejce nenese odpovědnost za škodu v důsledku neuskutečněné dodávky.

 

V VYŠŠÍ MOC

  1. Prodejce může v případě vyšší moci od smlouvy úplně nebo částečně odstoupit či

dodávku pozastavit po dobu trvání vyšší moci.

  1. Pod vyšší mocí se zejména, ale ne výlučně, rozumí okolnosti, jako jsou

vnitrostátní nepokoje, válka, stávka, přírodní katastrofy, epidemie, terorismus,

povětrnostní vlivy, dopravní podmínky jako např. zátarasy na cestě, silniční práce

nebo dopravní zácpy, požáry, státní opatření nebo podobné události, a to i když se

to týká pouze třetí straně zapojené do provádění této dohody, jako je dodavatel

prodejce nebo dopravce.

 

VI BALENÍ

  1. Balení se provádí ve velkoobchodě květin a rostlin obvyklým způsobem a je

provedeno prodejcem dle obchodních zvyklostí, ledaže se strany písemně dohodly

jinak.

  1. Jednorázový obal lze naúčtovat a nepřijímá se zpět.
  2. Pokud budou výrobky dodány ve vícerázových obalechiál (lepenkové krabice) a/nebo

na trvanlivém převozním materiálu ( stohovací vozíky kontejnery apod.) musí

kupujícíběhem týdne po dodání identický obalový materiál vrátit prodejci se stejnou

registraci (jako je čip nebo štítek) i v případě, že je za něj naúčtována úhrada za

použití, není-li písemně dohodnuto jinak.

  1. Pokud není zpětná zásilka provedena včas nebo pokud nebyl trvanlivý balící a/nebo

přepravní materiál zapůjčený kupujícímu na delší dobu k použití , navrácen v

vhodném termínu stanoveném prodejcem pak si prodejce vyhrazuje právo a) jejich

náklady kupujícímu naúčtovat, a také b) po něm případně vyžadovat úhradu s tímto

spojené škody způsobené prodejci, jako například další pronájem .

  1. Pokud původně prodejce zaplatí náklady za zpáteční přepravu, pak se tyto náklady

naúčtují kupujícímu zvlášť, není-li písemně dohodnuto jinak, Jestliže se účtuje

záloha, pak se vyúčtuje po zpětném přivezení dotyčného materiálu v řádném stavu.

  1. V případě poškození nebo ztráty obalových materialů na více použití a / nebo trvalých

obalových materialů je kupující povinen uhradit prodejci jejich opravu nebo výměnu,

jakož i jakoukoliv další s tímto spojenou škodu jako další pronájem.

  1. V případě sporu mezi prodejcem a kupujícím o dlužném množství přepravního

materiálu je řídící administrativa prodejce.

 

VII REKLAMACE

  1. Reklamace, týkající se viditelných závad včetně počtu, rozměru nebo hmotnosti musí

 

býtnahlášeny prodejci okamžitě po zjištění či v každém případě do 24 hodin po

obdržení výrobků . Telefonické oznámení vad musí být kupujícím písemně potvrzeno

do dvou dní od obdržení výrobků.Zjevné vady musí být navíc ihned po dodání

výrobků zaznamenány na přepravních dokumentech.

  1. Stížnosti, týkající se nezjevných vad dodaných výrobků, musí být nahlášeny prodejci

neprodleně po jejich zjištění, a pokud toto nahlášení není provedeno písemně, pak

musí být během 24 hodin po tomto nahlášení písemně potvrzeno.

  1. Reklamace musí obsahovat přinejmenším:
  2. podrobný a přesný popis vady, doloženo důkazovým materiálem jako

fotografie a znalecký posudek;

  1. důkaz, že dodané a kupujícím reklamované výrobky pocházejí z dodávky

prodejce.

 

  1. Prodejce musí mít vždy možnost (nechat) provést šetření správnosti dotyčných

reklamací na místě a/nebo odebrat dodané zboží zpět, pokud prodejce písemně

neuvedl, že od prošetření na místě ustupuje. Reklamované výrobky musí být

uchovány k dispozici v původním balení.

  1. Uplatnění reklamace pouze na část dodávky nemá žádny vliv na odmítnutí celé

dodávky.

  1. Po uplynutí lhůt uvedených v bodě 1 a 2 tohoto odstavce se má za to, že kupující

dodané zboží, příp. fakturu schválil. Poté již prodejce žádné reklamace nepřijímá.

  1. Pokud reklamace podaná kupujícím není opodstatněná, je kupující povinen prodejci

uhradit náklady vzniklé v souvislosti s jejím prošetřením

 

VIII ODPOVĚDNOST

  1. Prodejce neodpovídá za případnou škodu, kterou utrpěl kupující, s výjimkou

případu, kdy kupující dokáže, že škoda byla způsobená prodejcem úmyslně nebo

hrubou nedbalostí.

  1. Nesplněním případných rostlinolékařských a/nebo jiných požadavků týkajících se

předmětných výrobků platných v zemi dovozu nevznikají kupujícímu žádné

nároky (jako např. na náhradu škody nebo na odstoupení od smlouvy), s

výjimkou, kdy kupující před uzavíráním smlouvy písemně prodejce vyrozuměl o

takových požadavcích.

  1. Prodejce nenese v žádném případě odpovědnost za provozní škodu, škodu

vzniklou prodlevou, za ztrátu zisku nebo jinou následnou škodu kupujícího.

Jestliže je i přesto prodejce povinen škodu uhradit, pak je odpovědnost prodejce

výhradně omezena na fakturační částku za vadné výrobky bez DPH.

 

  1. Pokud není výslovně stanoveno jinak, jsou dodávané výrobky určeny výhradně k

dekoračním účelům a nejsou vhodné ke konzumaci. Prodejce poukazuje na to, že

výrobky mohou mít škodlivé důsledky pro člověka a/nebo zvíře při nesprávném

použití, konzumaci, kontaktu a/nebo přecitlivělosti. Kromě toho mohou některé

produkty kapáním způsobit škodu na materiálech, které přicházejí do styku s

kapkou tekutiny. Kupující má povinnost dané upozornění předat svým

odběratelům a, co se týče těchto důsledků, zbavuje prodejce všech nároků třetích

osob, včetně konečných spotřebitelů.

 

IX PLATBA

  1. Platba musí být provedena v prostorách prodávajícího a dle volby prodávajícího:
  2. za hotové beze srážky; nebo
  3. během lhůty stanovené prodávajícím nebo, pokud nebyla stanovena žádná lhůta,

do 14 dnů od data fakturace, zálohou nebo převodem na bankovní účet stanovený

prodávajícím; nebo

  1. automatickým výběrem.

Případné bankovní poplatky budou naúčtovány kupujícímu.

  1. Kupující není oprávněn pozastavit úhradu kupní ceny nebo jakoukoliv dlužnou částku

snížit kupní cenu bez výhradního předchozího písemného souhlasu prodejce.

  1. Při nedodržení mezi stranami je již kupující v prodlení V tomto případě má prodejce

právo smlouvu s okamžitou platností ukončit pouhým sdělením kupujícímu (výslovné

ujednání o ukončení). Prodejce neodpovídá za případné škody vzniklé kupujícímu v

souvislosti s tímto ukončením.

  1. Prodejce je v případě prodlení kupujícího oprávněn účtovat od prvního dne splatnosti

faktury až do dne plného splacení úrok z prodlení ve výši 1,5% na měsíční bázi či

v případě, že je vyšší, zákonný úrok od data splatnosti faktury až do okamžiku úplného

zaplacení. V případě prodlení kupujícího, je prodejce oprávněn naúčtovat týmto

způsobenou ztrátu výkyvem měnového kurzu.

  1. Kupujícímu se sídlem v členském státě EU, jiném než je Nizozemsko prodejce

písemně oznámí své řádné identifikační číslo daňového plátce DPH. Kupující je dále

povinen na první žádost prodejce poskytnout veškeré informace a dokumenty, které

prodejce potřebuje k prokázání skutečnosti, že produkty byly dodány do jiného

členského státu EU, než Nizozemsko. Kupující osvobozuje prodejce ode všech nároků

a nepříznivých důsledků vyplývajících z z částečného či plného nedodržení těchto

ustanovení .

  1. Musí-li být platba uskutečněna zapojením třetí strany, pak jsou následné soudní a /

nebo mimosoudní náklady - s minimem 15% z dlužné částky - okamžitě vymahatelné

splatné kupujícím a ponese je kupující.

 

X VÝHRADA VLASTNICKÉHO PRÁVA

  1. Všechny dodané výrobky zůstávají ve vlastnictví prodejce, dokud kupující nesplnil

všechny pohledávky, které prodejce vůči kupujícímu má nebo získá v souvislosti

s výrobky,jenž dodal, včetně pohledávek , týkajících se nedostatků kupujícího v plnění

jeho závazků..

  1. Dokud výrobky nepřešly do vlastnictví nesmí kupující dodané výrobky zastavovat

nebo jiným způsobem poskytovat jako záruku. V případě, že třetí osoba tyto výrobky

zabavila či je chce jiným způsobem nechat prodat, musí o tom kupující prodejce ihned

informovat.

  1. Při uplatňování práv prodejce z výhrady vlastnického práva kupující vždy po první

žádosti a na vlastní náklady poskytne plnou spolupráci. Kupující odpovídá za všechny

náklady, které nesl prodejce v souvislosti s jeho výhradou vlastnického práva a s tím

souvisejícími činnostmi, stejně jako za veškerou přímou a nepřímou škodu utrpěnou

prodejcem.

  1. V souvislosti s výrobky, které jsou určeny pro vývoz, se od chvíle dovezení produktů

do země určení na výhradu vlastnického práva vztahují zde platné předpisy pro koupi

s výhradou vlastnictví. Kromě ustanovení v bodech 1 až 3 pak platí, pokud to dotyčné

právo umožňuje:

  1. a) V případě nedodržení závazku kupujícím má prodejce právo dodané výrobky i

zároveň s nimi dodané obalové a transportní materiály ihned zabavit a

disponovat jimi dle vlastního uvážení. Pokud to právní předpisy stanovují,

zahrnuje to i ukončení dotyčné smlouvy.

  1. b) Kupující má právo prodávat výrobky při běžném provozu svého podniku. Již

nyní na každý případ do budoucna převádí všechny pohledávky, které vůči třetí

osobě prodejem získá. Prodejce přijímá tento převod a vyhrazuje si právo

pohledávku sám inkasovat, jakmile kupující řádně nesplní svou platební

povinnost a, nakolik to bude potřeba, nachází se v prodlení.

  1. c) Kupující má právo zpracovávat výrobky při běžném provozu svého podniku,

ať už spolu s výrobky, které nejsou původem od prodejce, nebo bez nich. V

poměru, ve kterém výrobky prodejce tvoří část vzniklé věci, získává prodejce

(spolu) vlastnictví na této nové věci, kterou kupující již nyní na každý případ

do budoucna převádí na prodejce a které prodejce přijímá.

  1. d) Pokud právní předpisy stanovují, že prodejce musí na žádost postoupit část

ujednaných jistot v případech, kdy tyto jistoty převyšují hodnotu ještě

nezaplacených pohledávek o určité procento, pak tak prodejce na výslovnou

žádost kupujícího učiní, což se projeví v účetnictví prodejce

 

  1. OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ
  2. Prodávající má právo poskytnout identifikační údaje o údaje platbách a platební

morálce kupujícího Floridatě - partnerství velkoobchodníků v květinářské branži.

  1. Údaje uvedené v odstavci 1 zpracuje Floridata v databázi s cílem získat přehled na

 

jedné straně o trzích, na nichž mají přidružení velkoobchodníci odbyt svých

květinářských produktů a na druhé straně o platební morálce jednotlivých odběratelů.

  1. Údaje týkající se odbytu květinářských výrobků jsou zpracovávány v souhrnných

údajích, z nichž nelze odvodit žádné osobní údaje. Tyto údaje času od času Floridata

publikuje, též prostřednictvím třetí strany.

  1. Údaje o platební morálce jednotlivých odběratelů jsou zpracovány pro potřebu

posouzení rizika dlužníka. Odtud je možné odvodit případné osobní údaje. Údaje o

platební morálce Floridata sděluje pouze na zvláštní žádost za předpokladu, že o to

žádá velkoobchodník, který je účastníkem Floridaty se snahou omezit své vlastní

riziko dlužníka.

  1. Pokud výše označené činnosti Floridaty budou svého času provedeny někým jiným,

pak má prodejce právo poskytnout výše uvedené údaje tomuto jinému subjektu, na

který se v souvislosti s těmito údaji vztahují stejná omezení jako na Floridatu.

XII ROZHODNÉ PRÁVO / SPORY

  1. Všechny smlouvy a nabídky, k nimž se zcela nebo částečně vztahují tyto Všeobecné

obchodní podmínky, podléhají nizozemskému právu a v rámci tohoto jsou výslovně

vyloučena ustanovení Vídeňské úmluvy o mezinárodní koupi zboží ze 11.04.1980

[CISG].

  1. Soudní příslušnost pro spory týkající se nebo vyplývající ze smluv, na něž se vztahují

tyto podmínky, má pouze nizozemský soud, který je příslušný v místě sídla prodejce.

Prodejce je kromě toho oprávněn obrátit se na soud příslušný v místě sídla kupujícího,

či k nizozemskému soudci v oblasti, kde má sídlo prodejce.

  1. Odchylně od ustanovení v odstavci 2. se mohou prodejce a kupující dohodnout, že

případný spor bude předložen arbitrážní komisi, která jedná podle Arbitrážního řádu

nizozemského arbitrážního ústavu [Nederlands Arbitrage Instituut], jehož rozhodnutí

se oběma stranami přijímá jako závazné.

XIII ZÁVĚREČNÉ USTANOVENÍ

  1. V těch případech, kdy tyto podmínky neuplatňují, se rovněž aplikuje nizozemská

legislativa.

  1. Pokud a nakolik by některá část těchto Všeobecných obchodních podmínek či některá

ustanovení smluv, které byly uzavřené se zahrnutím těchto Všeobecných obchodních

podmínek měla být neplatná nebo později ztratily na právní moci, nemá to vliv na

platnost zbývající části smlouvy. Na místo neplatného ustanovení má vstoupit

v platnost přiměřené ustanovení, které, jestli je to právně možné, se co nejvíce

přibližuje tomu, co strany uzavírající smlouvu zamýšlely, nebo co by dle smyslu a

účelu smlouvy zamýšlely, kdyby jim byla známa neplatnost ustanovení.